SUMMER SEA KAYAK EXPEDITION

dal 30 luglio al 5 settembre... un nuovo viaggio...

una nuova avventura... tanti altri amici da incontrare...

Tatiana e Mauro



Scarica la presentazione del viaggio - Download presentation of the trip

Segui la spedizione sulla mappa - Follow the expedition on the map

E-mail

sabato 31 luglio 2010

We're going down to the sea...

Appena messo piede sul traghetto ad Ancona ci è venuta in mente la canzoncina che il nostro amico Henry aveva composto durante un indimenticabile viaggio alla Isole Ioniche della Grecia: "We're going down to the sea, my kayak paddle and me... we're going east, we're going west, because we always are the best"!
E appena sbarcati a Patrasso, di nuovo in auto per raggiungere il porto del Piero ad Atene, ci ricordiamo ridendo del più bel complimento ricevuto in un porto: eravamo a Genova, di ritorno dal giro della Sardegna (o era la Corsica?) ed un camallo in canottiera ci ha avvicinato e nel trambusto dello sbarco di auto incolonnate e passeggeri sudati e bambini annoiati e autisti strepitanti e clacson urlanti e imprecazioni gratuite ci ha detto serafico: "Si vede che avete fatto un viaggio in kayak: siete gli unici sul traghetto ad essere veramente rilassati"!


When we catch the ferry we immediatly remind the little song composed by our friend Henry during an unforgettable sea kayak trip to the Ionic Islands of Greece: "We're going down to the sea, my kayak paddle and me... we're going east, we're going west, because we always are the best!"
And when we disembarke in Patrasso to reach by car the Athens harbour, we remember laughing the most beautiful compliment received: we were just arrived in Genoa, coming back from sea kayak trip in Sardinia (or Corsica?) and a worker in undershirt has approached us and in the uproar of the unloading of tabulated cars and sweaty passengers and annoyed children and shouting drivers and howling calcson and unbearable swearwords he seraphic told us: "You have done a good seakayak trip: you are the only ones on the ferry to be really relaxed!"

venerdì 30 luglio 2010

Pronti... partenza... VIAAAAA!!!

Eccoci pronti sulla linea di partenza, con i piedi ben piantati sui blocchetti come i velocisti dell'atletica.
Ma partiamo senza avere mai fatto allenamento, senza avere mai seguito alcun programma sportivo o alimentare, senza avere mai consultato un medico sportivo o un preparatore atletico: ci mettiamo in viaggio da semplici viaggiatori, curiosi del mondo e desiderosi di avventura.
Capelli bianchi, rughe incipienti e chili di troppo vengono così caricati sulla Mauro-mobile insieme ai kayak, all'attrezzatura necessaria per la navigazione in sicurezza, alle suppellettili per il campeggio nautico, alla cambusa, ai libri e diari di viaggio, alle apparecchiature elettriche ed elettroniche e ai due delicati pannelli solari... e alla immancabile girandola colorata del kayak di Tatiana!
L'auto sbuffa e scalpita, ma finalmente piena di ogni cosa si dirige diligente verso l'autostrada e come se già conoscesse il percorso imbocca decisa la direzione per Ancona... il viaggio è cominciato!


Ready to start!
We are on the line of the start, with the feet well planted as the sprinters.

But we start with no training, no sporting program, no athletic preparation: we start the expedition like two simple travellers, curious of the world and waiting for adventures.
White hair, incipient wrinkles and kilos in excess they are loaded on the Mauro-mobile with the kayaks, the gear for the navigation and the nautical camping, the food, the books and diary, the electric and electronics equipments and with the two delicate solar panels... and above all the inevitable colored windmill for Tatiana's kayak!
The car puffs and paws, and finally takes the highway to Ancona, as if it already know the way... the trip starts!

giovedì 29 luglio 2010

Electronic elements

Gli apparecchi elettronici crescono di anno in anno e richiedono una cura quasi maniacale: un VHF, 2 GPS, un localizzatore satellitare, un mini computer per aggiornare il blog, un registratore, 2 telefonici cellulari, 2 fotocamere, 3 videocamere (che porteremo in testa con un ridicolo caschetto da saldatore!), luci frontali, rasoio da barca e qualche altra diavoleria del genere; poi batterie di scorta, un numero imprecisato di caricatori d'auto, 2 accumulatori nei gavoni e 2 pannelli solari montati sui ponti posteriori dei kayak… la foto d'insieme è quasi raccapricciante!
Questa volta sarà possibile seguire la spedizione sulla mappa direttamente dal blog, cliccando sulla voce corrispondente sotto al logo... inseriremo il primo punto già da domani, così da tracciare anche il viaggio di avvicinamento in auto, e cercheremo di aggiornare la mappa due volte al giorno, fissando i punti di sbarco prescelti per la pausa pranzo e per la sosta notturna... con tutti questi ritrovati della scienza e della tecnica, di certo non ci sentiremo mai soli!


The electronic instruments grows year after year and they need an almost maniacal care: a VHF, 2 GPS, a satellite messenger, a small computer to update the blog, a voice recorder, 2 mobile phones, 2 cameras, 3 video cameras (that we will put on head with a ridiculous welder helmet!), frontal lights, boat razor and some other things; then batteries, an undetermined number of loaders for car, 2 accumulators in the kayaks and 2 solar panels on the kayaks. The ensemble picture is quite gruesome!
During this trip it will be possible to follow the expedition directly on the map in the blog... tomorrow we will insert the first point, for to trace also the car trip to approach the island. We will try to update the map twice every day, for fix the selected points for the lunch break and for the nighttime standstill...
With all these elements, we will never feel alone!

mercoledì 28 luglio 2010

Least necessary

Il minimo indispensabile: kayak, giubbotto, paraspruzzi, pagaia, pagaia di rispetto, magliette e pantaloncini di licra, calzari, giacca d’acqua, costume, cappello e occhiali da sole, crema solare, kit di primo soccorso e di riparazione, cime di traino, sistemi di sicurezza vari...
Poi l'abbigliamento "civile": sandali da terra, calzini e pile per le serate fredde, un paio di magliette di ricambio (quest'anno ne abbiamo ideato una nuova ispirata al Palazzo di Cnosso, ovviamente!), una tuta della federazione nazionale che ci ha accompagnato anche in Scozia nel 2008, un pigiama ed un cappello di pile… L'attrezzatura da campeggio: tenda, materassino, sacco a pelo, cuscino gonfiabile, cucina da campo, acqua (12 litri a testa, necessari per bere, cucinare e lavarsi per almeno 4 giorni) cambusa con piatti, bicchieri e posate, gretella per arrostire il pesce, lenze e rapala e retino per la pesca...
Qualche libro di lettura, un diario di viaggio, le carte nautiche e la guida turistica... per un viaggio in kayak basta davvero poco!


The least necessary: kayak, PFD, sprayskirt, paddle and spare paddle, shirts and shorts, shoes, jacket, swimsuit, hat and sunglasses, solar protection, first aid and repair kit, tow line...
Then "civil" clothes: sandals, socks and pile for the cold nights, a pair of t-shirts (we realized new ones inspired by Knosso Palace!), an overall of the national federation that we also took with us in Scotland in 2008.
The camping equipment: tent, inflatable sack and pillow, kitchen, water (12 liters each, necessary to drink, cook and wash for at least 4 days) galley with flat and glasses, a little grill to roast the fish, fishing-lines and more things for fishing...
Some novels, a diary, nautical papers and a tourist guide... for a sea kayak expedition least is enough endeed!

martedì 27 luglio 2010

Galley scheme

Ieri sera abbiamo preparato la cambusa: dosi eccessive, si lamenta Mauro!
In effetti, solo le razioni di frutta secca raggiungono il peso di mezzo chilo a testa, escluse le noci sgusciate e le banane essiccate... e le scorte per la prima colazione sono forse un tantino abbondanti rispetto al resto delle cibarie destinate al pranzo e alla cena... ma ricordando i manicaretti in scatola che riempiono gli scaffali dei mercati greci (involtini di riso in foglie di vite, polpette al sugo, melanzane, calamari e altre amenità), ci siamo convinti a partire con rifornimenti sufficienti per 4-5 giorni al massimo, eccezion fatta per le irrinunciabili razioni sottovuoto di cous-cous, che hanno invece il compito di sfamarci per almeno 15 notti!
Quindi: latte, orzo e caffè solubile, zucchero, biscotti, panetti, muesli, miele, cioccolata, succhi di frutta, barrette energetiche e fruttini... poi acciughe e sgombri in lattina, fagioli, fave, ceci e piselli in scatola, minestrone e pastina, sugo concentrato in tubetto, pastine liofilizzate di emergenza, olio e limone per condire sulla gretella il pesce che speriamo di pescare in abbondanza... le scorte industriali di rapala regalateci da Maurizio qualche tempo fa attendono pazienti di tornare nel mare greco e speriamo facciano un buon lavoro abbinate al filo di fluorocarbon da poco acquistato, ideale per il basso grado di rifrazione delle luce in acqua… Cos'altro? Semi di zucca per ammazzare il tempo e razione tascabile di grappa, che sarà però in breve sostituita dal pregiato raki locale!


Last night we prepared the galley: excessive doses, Mauro suggests!
To say the truth, only fruit's rations reach the weight of half kilo each, excpet for shelled walnuts and the dried bananas... and the escorts for the first breakfast are perhaps bit abundant in comparison to the rest of galley for lunch and dinner... but we still remember the delicious disches in the Greek markets (rice in grapevine leaves, eggplants, squids and other amenities), so we have stocks just for 4-5 days, except for the cous-cous! So: milk, coffee, sugar, biscuits, muesli, honey, chocolate, juyces, snacks... anchovies and clearances, beans and peas, minestrone and pasta, oil and lemon to cook the fishes we hope to fish... Whta more? Seeds of pumpkin and grappa, that will be shortly replaced by the appreciated local raki!

lunedì 26 luglio 2010

Newspaper

Siamo ormai agli sgoccioli, è cominciato il conto alla rovescia e aumentano incredibilmente le cose da fare!
Con piacere abbiamo letto stamani sul giornale locale "La Prealpina" un articolo sulla spedizione a Creta e volentieri lo riportiamo sul blog...

... per leggere l'articolo clicca sull'immagine...
The countdown starts now and we realize that there are so many things still to do!
With pleasure we read today on a local newspaper an article about our expedition to Crete and we gladly post it on the blog...

domenica 25 luglio 2010

Maps and guides

E' cominciato lo studio matto e disperatissimo sulle carte e sulle guide.
Anzi, va avanti già da qualche settimana: mentre Mauro si diletta a trasferire sul GPS tutti i possibili punti di sbarco ricavati da Google Earth, sapendo di dover fissare i campi notturni ogni circa 30 km, io mi sto dedicando a spulciare le guide turistiche per riportare sulle carte tutte le possibili informazioni utili al viaggio.
E' un po' deludente constatare quanto tutte le indicazioni vengano date per visitare la terra da terra, neanche i portolani sembrano tenere conto dell'opposta prospettiva di viaggio che hanno i naviganti ed ogni cosa va analizzata al contrario: se la strada costiera è sterrata certamente non troveremo stabilimenti balneari, se invece la località turistica è rinomata allora sarà anche carica di locali notturni, decisamente poco indicati per trascorrere in tenda una notte tranquilla... e così via.
Quindi, lunghe ore di letture sono dedicate alla valutazione delle notizie raccolte, e molto spesso le parole inondano la carta per evidenziare punti cospicui o spiagge sabbiose o pareti scoscese.
E' un viaggio nel viaggio, anzi un viaggio prima del viaggio ed è forse uno dei momenti più emozionanti, quando i preparativi fervono e tutto deve ancora cominciare...


We're now involved in a crazy study of maps and guides.
Rather, it has been already going for a few weeks: while Mauro transfer on the GPS all the possible points to unload, helping by Google Earth and calculating the daily stop every around 15 n.m., I'm devoting myself to read the tourist guides to bring on the maps all the possible useful informations...
It is disappointing to ascertain how much all the indications are given for visiting the earth by the land and not from the sea, don't keep in mind of the opposite perspective of a sea kayak trip and every thing must be analyzed on the opposite view: if there is a famous place we certainly find a lot of tourists then it will be also a bad position of nighttime camp... and so on.
Then, long times of readings are devoted to the interpretation of the picked news, and the words very often flood the paper to underline conspicuous points or sandy beaches or steep walls.
It's a trip in the trip, better a trip before the trip and it is perhaps one of the most exciting moments, when everything has still comes...

venerdì 23 luglio 2010

CS Canoe sponsorship

A poche settimane dalla partenza, un nuovo sponsor sostiene la nostra spedizione: CS Canoe, la rinomata ditta di Sacile che dal 1986 costruisce e distribuisce kayak italiani.
Sandro Spagnol ci fornisce due paraspruzzi su misura in neoprene: gli abbiamo spedito qualche giorno fa le misure esatte dei nostri rispettivi pozzetti, dei nostri giro vita e della distanza tra la seduta e la mastra posteriore. Siamo sicuri che saranno molto comodi e resistenti, come un abito tagliato da un sarto sulle nostre misure! Un viaggio con attrezzatura personalizzata non può che essere un grande bel viaggio!
Grazie infinite per la fiducia accordata.


To few weeks from the beginning, a new sponsor support our expedition: CS Canoe, the famous Italian firm based in Sacile since 1986.
Sandro Spagnol has promised us two custom sprayskirts made in neoprene: we sent him some days ago the exact measures of our respective cockpit and of the distance between the seat and the and the back cockpit coaming. Let's be sure that they will be very comfortable and resistant, as a suit cut by a tailor on our measures! A trip with personalized equipments it will surely be a great beautiful trip!
Thanks to CS Canoe for the granted trust.

mercoledì 21 luglio 2010

On air!

Siamo entrati in radio!
Siamo stati ammessi nell'equipaggio di "Tre uomini in barca", la trasmissione di Radio Popolare dedicata ai viaggi intrapresi dai radioascoltatori: il nostro è ovviamente l'unico viaggio in kayak e speriamo venga seguito anche dagli amanti della radio che ancora sanno poco sul kayak da mare e che potranno pagaiare con noi nell'etere...
Cercate le frequenze di Radio Popolare e seguiteci con la fantasia, ascoltando le letture scelte in studio da Marina Petrillo e Leonardo "Leolino" Verzaro, oppure leggete il resoconto del viaggio sul blog della trasmissione nel quale vengono pubblicati i post di tutti gli "uomini in barca": http://blogs.radiopopolare.it/3uomini/
Il nostro primo post non poteva che avere questo titolo: "In kayak a Creta: un viaggio da medaglia presidenziale"! E oggi è stato letto in onda, con tanti esilaranti commenti dal vivo dei due simpatici giornalisti e con nostra grande emozione!!!
Ringraziamo Radio Popolare per lo spazio offerto: tutta l'estate dalle 12.40 alle 14 dal lunedì al venerdì.


We are on air!
We are now in the crew of Radio Popolare transmission "Three men in a boat", devoted to the trips undertaken by the radio listeners: our expedition to Crete is obviously the only trip realize in kayak! 
We hope to increase the interest around the kayak, maybe it will be follow by that people who don't know well the sea kayak: they will be able to paddle with us through the radio...
Find for the frequencies of Radio Popolare and followed us with the imagination, listening the select readings by the journalists Marina Petrillo and Leonardo "Leolino" Verzaro, or read the account on the blog: http://blogs.radiopopolare.it/3uomini/
Our first post with an obvious title: "In kayak to Crete: a trip with a presidential medal"!
Today they have read it with some funny comments... such big emotion!
We want to thank Radio Popolare for the space: the whole summer on air from 12.40 at 14 o'clock from Monday to Friday.

giovedì 15 luglio 2010

Medaglia di bronzo del Presidente della Repubblica!

Siamo contentissimi (e anche orgogliosi) di annunciare che il Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano ha conferito una speciale medaglia di rappresentanza alla nostra spedizione a Creta.
Questo importante riconoscimento ci rende particolarmente felici perché è stato assegnato all'evento di kayak e non direttamente alle persone che vi prenderanno parte: è un po' come se fosse destinato a tutti i praticanti di pagaia, marini e fluviali, agonisti e turisti, senza distinzione e senza barriere…
Un riconoscimento che vogliamo condividere con tutti gli amici e gli appassionati: la medaglia in fusione di bronzo di 55 mm di diametro coniata dalla Zecca di Stato campeggia ora sulla nostra libreria e chissà che non venga con noi durante il periplo dell'isola, stivata all'asciutto in un gavone stagno del kayak!


Quando ieri mattina sono andata alla posta per ritirare una raccomandata mai avrei pensato di ritrovarmi tra le mani una medaglia della Presidenza della Repubblica e ho tardato ad associare quel pesante pacchettino con la nostra prossima avventura marina.
Quasi non ricordavo più che Mauro aveva tempo addietro inoltrato la richiesta e non avevo ancora letto la mail arrivata dal Quirinale qualche giorno fa. Ho dovuto rileggere il contenuto più e più volte: "Ho il piacere di trasmetterle l'unita medaglia che il Presidente della Repubblica ha voluto destinare, quale suo premio di rappresentanza, al periplo dell'Isola di Creta in kayak"... che emozione vedere la parola kayak sulla carta intestata della Segreteria Generale della Presidenza della Repubblica!

A nome di tutti i canoisti italiani vogliamo così ringraziare di cuore il Presidente Giorgio Napolitano per l'attenzione che ha rivolto e dedicato al nostro mondo.

WOW! We've received a bronze medal from the President of the Italian Republic as representation prize for our next Crete sea kayak expedition 2010! We surely carry it on with us to attemp the island circumnavigation! Great honor and big emotion!!! 

martedì 6 luglio 2010

Levanto-Porto Venere-Levanto challenge

Durante l'ultimo raduno internazionale "Bibionekayak", Niko di Avatak ci ha consegnato le pagaie che useremo per la spedizione a Creta: due belle "Nuuk", una rossa ed una verde.
Abbiamo aspettato a parlarne perché volevamo prima provarle in modo intensivo, e la Levanto-Porto Venere-Levanto dello scorso 3 luglio, è stata una ottima occasione per maneggiarle per 30 miglia nautiche di pagaiata.
Così, mentre Tatiana è impegnata a Palinuro con il Kayakamp, ho "impugnato" la rossa (che abbiamo deciso essere la mia) e mi sono unito alla sfida...
L'affidabilità e la robustezza sono doti immancabili nelle pagaie Avatak e ormai non fanno più storia.
Fa storia, invece, la sensazione particolare, dovuta al nuovo trattamento adottato per queste pagaie, cioè quella del contatto vero con il materiale che le costituisce: il legno.
E' stata una sensazione bellissima, grande Niko!
Queste pagaie saranno delle splendide compagne di viaggio...


During the last international gathering "Bibionekayak", Niko of Avatak gave us the paddles we will use for the Crete expedition: two beautiful "Nuuk", one red and one green.
We waited to speak about them because we wanted to try them intensively first, and the Levanto-Porto Venere-Levanto challenge of the last July 3rd, was a good opportunity to handle them for 30 nautical miles of paddling.
Thus, while Tatiana is committed in Palinuro with the Kayakamp, I "grabbed" the red (which we decided to be mine) and I joined the challenge...
The reliability and robustness qualities never fail in Avatak paddles and now they don't make more history.
It's new history, however, the particular sensation, due to the new treatment used for these paddles, that is the real contact with the material they are made: the wood.
It was a great feeling, great Niko!
These paddles will be some wonderful traveling companions...

giovedì 1 luglio 2010

Canoa Kayak Friuli patronage

Ad un mese esatto dall'inizio del viaggio a Creta, riceviamo con vivo piacere il sostegno alla spedizione del CKF, un'associazione friulana molto attiva sul territorio del nord-est nella promozione del kayak da mare.
http://www.canoafriuli.com/2010/07/05/creta-kayak-tour-2010-by-tatiyak
Il presidente Fabio Carletti ci ha addirittura consegnato la nomina a soci onorari deliberato dal Consiglio Direttivo dell'Associazione lo scorso 18 giugno 2010... siamo gonfi d'orgoglio!
Così ora possiamo sfoggiare in un colpo solo tessera, maglietta e felpa con il bel logo dell'aquila pagaiatrice del CKF!


One month to the start and we receive with happiness the patronage of the CKF, a very active association on the northeast territory to promote the sea kayak.
http://www.canoafriuli.com/2010/07/05/creta-kayak-tour-2010-by-tatiyak
The president Fabio Carletti has delivered us the nomination to honorary partners deliberated last 18th of June... let's be full of pride!
Can so now show off at the same time enrolls, T-shirts and plushes with the CKF beautiful logo!